Перейти к содержимому Перейти к меню переводов
Search Icon

Последнее изменение: 19 марта, 2024

Политика языкового доступа

Совет по образованию обязуется соблюдать федеральное законодательство и законодательство штата в отношении учащихся, изучающих английский язык, их родителей и их семей. Политика Совета по образованию заключается в том, чтобы вовлекать родителей и опекунов в образовательный процесс их учеников независимо от языка. Для вовлечения семей в образовательный процесс в качестве партнера в обучении своих учеников им будет оказана коммуникативная поддержка и помощь.

План языкового доступа

    1. Ежегодный пересмотр: Департамент Title III будет отвечать за реализацию и ежегодное обновление данного плана языкового доступа. Ежегодный обзор будет включать в себя информирование соответствующих заинтересованных сторон.
    2. Ежегодное обучение: Персонал школы будет проходить ежегодный обзор данной политики, включая доступные услуги письменного и устного перевода; обучение будет координироваться отделом Title III.
    3. Определение основного языка: Родители или опекуны должны указать основной язык общения между школой и домом в опроснике "Домашний язык" (HLS) во время регистрации. Эта документация собирается в процессе онлайн-регистрации.
    4. Сообщение родителям или опекунам: Если в HLS указан язык, отличный от английского, родитель будет уведомлен о правах на помощь в общении со школой/районом в течение 30 дней после зачисления.
      • Используя информацию из HLS, округ предоставит родителям или опекунам информацию о бесплатных услугах письменного или устного перевода, включая:
        • Контактная информация службы письменного и устного перевода;
        • Инструкции на сайте округа по переводу и доступу к услугам устного перевода.

Услуги устного и письменного перевода

Школьный округ города Прово будет предоставлять услуги переводчика в обычные рабочие часы родителям, которые нуждаются в таких услугах, чтобы общаться с округом/школой по поводу важной информации об образовании их ребенка.

Услуги по устному переводу могут предоставляться лично, на месте, виртуально или по телефону. Услуги будут предоставляться, когда это целесообразно и обосновано, включая, но не ограничиваясь следующими видами деятельности: занятия в классе, посещения офиса или телефонные звонки, процессы зачисления или регистрации, процессы 504 и IEP, процессы планирования образования и профессиональной деятельности учащихся, процессы освобождения от платы, мероприятия по привлечению родителей, дисциплинарные собрания учащихся, советы школьного сообщества, заседания школьного совета, другие мероприятия школы или округа, а также другие взаимодействия между родителями учащихся, изучающих английский язык, и работниками образования. Письменные или устные переводчики должны соответствовать требуемой квалификации (см. процедуру 1).

Округ будет централизованно готовить и обеспечивать перевод для передачи родителям/опекунам важнейшей информации, касающейся образования их ребёнка, включая, но не ограничиваясь: материалы для регистрации или зачисления, включая опросы о родном языке и уведомления о входе и выходе из программы изучения английского языка, задания и сопроводительные материалы, отчётные карточки или другие отчёты об успеваемости, правила и процедуры дисциплины учащихся, процедуры подачи жалоб и уведомления о правах и недискриминации, справочники для родителей или семей, запросы на разрешение родителей и любые другие указания.

Жалобы на услуги языкового доступа

Жалобы, касающиеся услуг по обеспечению языкового доступа, рассматриваются директором отдела Title III. Когда жалоба подается директору Title III, документация должна включать основную информацию: Когда, Что, Кто, контактная информация и предпочтение языка при ответе. Документальное определение, включая, но не ограничиваясь, любые процедурные корректировки и сроки. Жалобы будут рассмотрены, и ответ на них должен включать своевременный ответ округа, не превышающий 10 дней.

Определения

  1. Основной язык означает первый язык, на котором говорят родители или опекуны ученика.
  2. Устный перевод - это одновременное общение между носителем английского языка и носителем другого языка. Перевод - письменная коммуникация, при которой письменные слова одного человека передаются другим в письменном виде на другом языке.
  3. Перевод - это письменная коммуникация, при которой слова одного человека передаются другим в письменном виде на другом языке.

Утверждено Советом по образованию

  • 12 марта 2024 года
ru_RUРусский