Перейти к содержимому Перейти к меню переводов
Search Icon

Учителя и специалисты школьного округа города Прово - наши новаторы. Они - новаторы, компаньоны и воспитатели; они - кирпич и здание, способствующее обучению в нашем сообществе. Фонд школьного округа города Прово хочет признать и поддержать их усилия, направленные на то, чтобы сделать наши школы лучше.

Каждый год Фонд выделяет мини-гранты нескольким из многих достойных учителей округа. Чтобы получить грант, учителя должны подать двухстраничную заявку с описанием концепции инновационного проекта для своего класса или школы. После получения заполненной заявки отборочный комитет Фонда школьного округа Прово выбирает получателей мини-грантов на год.

Этот процесс не является обязательным для учителей, но каждый год многие из них делают все возможное для своих учеников.  

В этом году мы поговорили с несколькими учителями, получившими мини-гранты, чтобы расспросить их о том, какие потребности испытывал их класс, о том, как мини-грант повлиял на класс, и, наконец, о том, как новые учителя могут дифференцировать и расширить обучение в своих классах.

Мы впервые поговорили с Джессикой Кемптер, столпом и образцом преподавания в Spring Creek Elementary, о ее мини-гранте, который она использовала для покупки книг для нового раздела испанского языка в своей классной библиотеке. Читайте ее интервью ниже.

В: Расскажите нам о том, какие потребности возникли в вашем классе, и что вы получили в качестве мини-гранта.

О: В нашей школе много семей, которые приехали в страну совсем недавно. Например, у меня есть девочка, которая переехала сюда прямо из Венесуэлы. Я не говорю свободно по-испански, а она не говорит свободно по-английски, так что, кроме Google Translate, трудно обеспечить свободное владение обоими языками. У меня есть библиотека английских книг, но не хватает испанских, чтобы поддержать их обучение. Именно поэтому я подала заявку на грант на книги, написанные на испанском языке. Я создала раздел двуязычных и испанских книг для своего класса.

В: Были ли какие-то книги, которые вы хотели получить специально? 

О: Я использовала эти средства для покупки двуязычных или испанских книг. Многие книги, которые я выбрала, написаны на английском, чтобы они могли поддерживать себя на обоих языках. Я следила за тем, какие книги нравятся моим испанским собеседникам - в первую очередь графические романы, - поэтому я купила много и их. Но я купила много разных книг.

Вопрос: Как отреагировали ваши ученики? Заметили ли вы какие-либо изменения в своем классе?

О: Итак, я только что представил их своим ученикам. У меня много двуязычных учеников - около десяти, которые в той или иной форме говорят на двух языках, - и я видела, что дети уже ознакомились с ними. Они были очень взволнованы. Один мальчик отсутствовал в тот день, когда я показывала им новый испанский раздел, и когда он пришел в библиотеку, он повернулся ко мне и задохнулся. Они были так взволнованы, увидев, что у них появилась новая категория, и это было очень мило. Я заметила, что мои новые носители испанского тяготеют к ним. Это было здорово.

В: Большинство учителей используют мини-гранты для дифференциации или расширения обучения. Вы - опытный учитель с большим опытом дифференциации для изучающих английский язык и многоязычных учеников. Есть ли у вас совет для начинающих учителей, которые пытаются дифференцировать обучение в своих классах?

О: Безусловно. Один из ресурсов, который помог мне сделать первые шаги, был получен благодаря поддержке моей школы. Spring Creek Elementary использует веб-инструмент под названием "Deep L", который более точен, чем Google Translate. Я все еще использую Google Translate, потому что можно делать фотографии и переводить рабочие листы, но Deep L лучше справляется с академическим языком. Это отличный первый ресурс. 

(Deep L отлично подходит как для обучения на борту, так и для использования в классе. Многие учителя, в том числе и Кемптер, используют iPad с инструментом Deep L, чтобы переводить прямо за специальным столом и проверять учеников, которым нужна помощь в обучении. Если вам интересно узнать больше, мы писали об уроке, который она провела с применением дифференциации, в одной из предыдущих статей).

Я также работал над своим собственным испанским, и даже что-то небольшое создает связь с вашими учениками. Позволяя им видеть, что вы стараетесь, вы создаете безопасное пространство. Это выравнивает позиции учителя и ученика; вы сближаетесь, потому что оба стараетесь. Даже "буэнос диас" по утрам имеет значение.

Spencer Tuinei
  • Специалист по связям с общественностью
  • Спенсер Туиней
ru_RUРусский