sauter la navigation

Les enseignants et les spécialistes du Provo City School District sont nos innovateurs. Ils sont des innovateurs, des compagnons et des gardiens ; ils sont la brique et le mortier qui favorisent l'apprentissage dans notre communauté. La Fondation du district scolaire de Provo City souhaite reconnaître et soutenir leurs efforts pour faire de nos écoles un meilleur endroit.

Chaque année, la Fondation attribue des mini-subventions à quelques-uns des nombreux enseignants méritants du district. Pour recevoir une subvention, les enseignants doivent soumettre une demande de deux pages détaillant leur concept de projet innovant pour leur classe ou leur école. Après avoir reçu le dossier complet, le comité de sélection de la Fondation du district scolaire de Provo choisit les bénéficiaires de la mini-subvention pour l'année.

C'est un processus qui n'est pas exigé des enseignants, mais chaque année, beaucoup d'entre eux font un effort supplémentaire pour leurs élèves.  

Cette année, nous nous adressons à quelques enseignants qui ont reçu des mini-subventions afin de les interroger sur les besoins perçus dans leur classe, sur le produit de la mini-subvention, sur l'impact de leur mini-subvention sur la classe et, enfin, sur les conseils à donner aux nouveaux enseignants et aux enseignants en difficulté sur la manière de différencier et d'étendre l'apprentissage dans leur classe.

Nous avons d'abord parlé à Jessica Kempter, pilier et parangon de l'enseignement à l'école primaire de Spring Creek, de sa mini-subvention, qu'elle a utilisée pour acheter des livres pour une nouvelle section espagnole dans la bibliothèque de sa classe. Lisez son interview ci-dessous.

Q : Parlez-nous des besoins perçus dans votre classe et de ce que vous avez reçu grâce à votre mini-subvention.

R : Notre école accueille beaucoup de familles qui viennent d'arriver dans le pays. J'ai par exemple une fille qui est venue directement du Venezuela. Je ne parle pas couramment l'espagnol et elle ne parle pas couramment l'anglais, donc, à part Google Translate, il est difficile d'inspirer la maîtrise des deux langues. J'ai une bibliothèque de livres en anglais, mais je manque de livres en espagnol pour les aider dans leur apprentissage. C'est pourquoi j'ai demandé une subvention pour des livres écrits en espagnol. J'ai créé une section de livres bilingues et espagnols pour ma classe.

Q : Y a-t-il des livres que vous souhaitiez recevoir en particulier ? 

R : J'ai utilisé les fonds pour acheter des livres bilingues ou en espagnol. Je possède également un grand nombre des livres que j'ai choisis en anglais, afin qu'ils puissent être lus dans les deux langues. J'ai gardé une trace des livres que mes interlocuteurs espagnols aiment - principalement des romans graphiques - et j'en ai donc acheté beaucoup aussi. Mais j'ai acheté une bonne variété.

Q : Comment vos élèves ont-ils réagi ? Avez-vous constaté des changements dans votre classe ?

R : Je viens de les présenter à mes élèves. J'ai beaucoup d'élèves bilingues - une dizaine qui le sont d'une manière ou d'une autre - et j'ai déjà vu ces enfants les regarder. Ils étaient très enthousiastes. Un garçon était absent le jour où je leur ai montré la nouvelle section espagnole, et lorsqu'il s'est rendu à la bibliothèque, il s'est tourné vers moi et a sursauté. Ils étaient tellement excités de voir qu'ils avaient une nouvelle catégorie, et c'était adorable. J'ai remarqué que mes nouveaux hispanophones gravitent autour d'eux. C'est formidable.

Q : La plupart des enseignants utilisent les mini-bourses pour différencier ou étendre l'apprentissage. Vous êtes un enseignant expérimenté qui a fait ses preuves en matière de différenciation pour les apprenants de l'anglais et les élèves multilingues. Avez-vous des conseils à donner aux nouveaux enseignants qui s'efforcent de différencier dans leur classe ?

R : Absolument. Une ressource qui m'a aidée à faire les premiers pas a été encouragée par mon école. L'école primaire Spring Creek utilise un outil web appelé "Deep L", qui est plus précis que Google Translate. J'utilise toujours Google Translate parce qu'on peut prendre des photos et traduire des feuilles de travail, mais Deep L gère mieux le langage académique. C'est une excellente première ressource. 

(Deep L est idéal pour les instructions embarquées et l'utilisation en classe. De nombreux enseignants, dont Mme Kempter, utilisent un iPad avec l'outil Deep L pour traduire directement à une table désignée et vérifier avec les élèves qui ont besoin d'aide pour l'enseignement. Si vous souhaitez en savoir plus, nous avons parlé dans un article précédent d'une leçon qu'elle a enseignée et qui nécessitait une différenciation).

J'ai également travaillé sur mon propre espagnol, et même une petite chose crée un lien avec vos élèves. Le fait de leur montrer que vous essayez de faire quelque chose contribue à créer un espace sûr. Cela met sur un pied d'égalité l'enseignant et l'élève ; vous vous rapprochez parce que vous essayez tous les deux. Même un "Buenos dias" le matin fait la différence.

Spencer Tuinei
  • Spécialiste de la communication
  • Spencer Tuinei
0 Partages

Avant la fin de l'année, nous disons au revoir à certains de nos meilleurs enseignants et membres du personnel...

fr_FRFrançais