Os professores e especialistas do Distrito Escolar Municipal de Provo são nossos inovadores. Eles são inovadores, companheiros e cuidadores. A Fundação do Distrito Escolar da Cidade de Provo quer reconhecer e apoiar seus esforços para tornar nossas escolas um lugar melhor.
A Fundação concede minissubsídios a professores distritais merecedores todos os anos. Para receber o subsídio, os professores devem enviar uma inscrição de duas páginas detalhando o conceito de um projeto inovador para sua sala de aula ou escola. Depois de receber o formulário preenchido, o Comitê de Seleção da Fundação do Distrito Escolar de Provo escolhe os beneficiários do minissubsídio para o ano.
É um processo que não é exigido dos professores, mas a cada ano, muitos fazem um esforço extra por seus alunos.
Este ano, estamos conversando com alguns professores que receberam mini-grants para perguntar sobre a necessidade percebida em suas salas de aula, o produto do mini-grant, o impacto do mini-grant na sala de aula e, por fim, conselhos para professores novos e com dificuldades sobre como diferenciar e ampliar o aprendizado em suas salas de aula.
Esta semana, conversamos com a especialista em mídia da Provost Elementary, Kirsti Kirkland, sobre sua doação que será usada para comprar versões em espanhol dos títulos da Battle of the Books e outras leituras populares. Alguns dos alunos de Provost que têm o espanhol como idioma principal queriam participar da Battle of the Books, mas não conseguiam porque não tinham acesso aos livros em seu idioma nativo. Com os novos livros, os alunos podem participar de programas como o Battle of the Books, que incentiva a alfabetização e a camaradagem entre os estudantes. Leia nossa conversa abaixo para saber mais sobre o efeito de sua mini-concessão e o conselho dela para outros novos professores que desejam ampliar ou diferenciar o aprendizado em suas salas de aula.
____________
P: Qual foi o problema da classe ou onde você percebeu uma necessidade?
R: Temos muitos alunos multilíngues aqui, e alguns são novos e não falam inglês. Há algum tempo, eu estava iniciando nosso programa Battle of the Books (Batalha dos Livros) e muitos alunos multilíngues vieram até mim e perguntaram se poderiam participar. Comecei a pegar esses livros em espanhol, e eles se juntaram à batalha dos livros.
Eu queria que o minissubsídio estivesse preparado para o próximo ano e obtivesse todos os títulos da Battle of the Books em espanhol. Também conversei com os professores da 6ª série e perguntei sobre os títulos que seus filhos estavam lendo nos clubes do livro. Dessa forma, os alunos multilíngues podem usar a versão em inglês e a versão em espanhol lado a lado.
P: Que tipo de impacto o fato de ter o mesmo texto para ler que os outros tem sobre as crianças?
R: Muitas dessas crianças são realmente boas leitoras em espanhol, mas têm dificuldade para ler o texto em inglês. Ter a opção de ler os mesmos livros que as outras crianças dá a elas a chance de realmente se sentirem integradas. Conversando com elas, elas realmente querem fazer parte, só não sabem como. Esse é um sistema integrado no qual, se pudermos incluí-los, eles farão parte de algo.
P: Que conselho você daria aos novos professores que desejam ampliar o aprendizado em sala de aula, como você fez?
R: Observe primeiro as necessidades. Observe seus alunos e veja o que eles estão lendo e o que não estão. Veja quem está participando e quem não está. Que programas você está realizando e todos podem participar? Ou existem barreiras que estão impedindo alguns que querem participar? Converse com seus alunos e descubra o que eles querem.