Перейти к содержимому Перейти к меню переводов
Search Icon
Sup with the Sup
Суп с супом
Эпизод 81: Программа начальной музыки и хоровой фестиваль
Loading
/

Добро пожаловать в следующий эпизод подкаста Provo City School District "What's Up With The Sup". Я - суперинтендант Венди Дау. На этой неделе у меня три гостя. Это учителя музыки Кодаи начальной школы Джулиана Гилсет из Спринг-Крик, Кайла Сперлок из Франклина и Логан Маккинни из Вестриджа.

Они здесь, чтобы рассказать о музыкальной программе Kodály Elementary, о том, как она поддерживает хоры начальных школ, и о 25-м ежегодном хоровом фестивале школьного округа города Прово, который недавно состоялся. Но сначала позвольте мне рассказать вам о наших новостях.

  • На сайте нашего округа можно ознакомиться с восемью новыми правилами и процедурами.
    • Зайдите на сайт provo. edu, нажмите на Policies, Forms, and Documents. Здесь вы можете нажать на "Просмотр проекта политики".
    • Вы увидите проект политики 3500 "Внеклассные мероприятия для студентов". Политика 5210, повторное трудоустройство пенсионеров, Политика 5400, процедура 12, о послеродовом отпуске и отпуске по уходу за ребенком, Политика 4210 и процедура 1, об обучении и оценке учебных программ, Политика 3152 и процедура 1 об обязательной посещаемости и Политика 7120 об организациях школьной поддержки.
  • Городской школьный округ Прово принимает заявки на должность члена студенческого совета на 2025/2026 учебный год.
    • Эта уникальная возможность позволяет двум старшеклассникам, одному из округа Тимпвью и одному из округа Прово Хай, служить связными между учениками и Советом по образованию.
    • Заявки должны быть поданы до полуночи понедельника, 17 марта.
  • Спасибо всем, кто работает в нашем Комитете по связям с общественностью.
    • Сегодня мы провели первую встречу, и было приятно видеть, как много людей хотят объединиться, чтобы помочь школьному округу города Прово стать районом назначения.
  • Следующее заседание школьного совета будет проходить в пятницу, 28 марта, в течение всего дня.
    • Встреча состоится в Технологическом центре Грандвью.
    • Здесь мы будем обсуждать результаты исследования границ и технико-экономического обоснования, а также обсуждать, стоит ли менять границы и как это делать.
    • Мы также обсудим стоимость конкретных программ. Мы будем работать с ассоциацией над определением ключевых приоритетов для наших учителей и сотрудников, поскольку наш бюджет ограничен, и мы должны быть уверены, что приоритеты, которые мы устанавливаем, отражают приоритеты совета и наших сотрудников.
  • Продолжайте следить за моими еженедельными видеозаписями в вашей электронной почте. Благодаря этим видеозаписям вы сможете узнать о важных событиях, происходящих в округе.

Приветствую всех. Сегодня у меня три замечательных гостя на нашем подкасте. У меня Джулиана Гилсет. Добро пожаловать.

Джулианна Гилсет: Спасибо.

Венди Дау: А у нас есть Кайла Сперлок.

Кайла Сперлок: Спасибо.

Венди Дау: А у нас есть Логан МакКинни.

Логан Маккинни: Спасибо.

Венди Дау: Вы все учителя музыки, в частности, хора. Расскажите нам немного о том, в какой школе вы работаете, как долго вы там учитесь и, возможно, почему музыкальные программы в Прово такие невероятно крутые.

Джулианна Гилсет: Замечательно. Я работаю здесь уже 20 лет. Это мой 20-й год.

Венди Дау: Ты не выглядишь достаточно старой, чтобы провести здесь 20 лет. Святая корова. Это потрясающе.

Джулиана Гилсет: Что ж, спасибо. Я все время преподавала в начальной школе Спринг Крик, и мне очень нравится работать с учениками. У нас в округе просто потрясающая музыкальная программа, и мы собрались здесь, чтобы отметить то, как школьный округ Прово поддерживал нас все эти годы, чтобы обеспечить всем школьникам Прово возможность получить музыкальное образование в своей жизни. Я люблю служить детям Прово и нашему обществу".

Венди Дау: Потрясающе. А ты, Логан?

Логан Маккинни: Я учусь в начальной школе Вестридж. Учусь там уже второй год. Но до перехода сюда я около семи лет преподавал в Лейквью.

Венди Дау: Хорошо.

Логан Маккинни: Итак, я работаю в округе почти десять лет.

Венди Дау: Хорошо. Потрясающе.

Логан Маккинни: Да, как и сказала Джулиана, я имею в виду, что это удивительная работа, которую округ делает здесь, в Прово, чтобы поддержать детей в области искусства, музыки и изобразительного искусства по всем направлениям.

Кайла Сперлок: Я работаю в начальной школе Франклина уже 15 лет, это была моя первая работа после окончания колледжа, и я до сих пор ее выполняю, потому что люблю ее.

Венди Дау: Мне это нравится! Ваш энтузиазм просто невероятен.

Кайла Сперлок: Спасибо. Я подумала о том, что, по-моему, это правда, что школьный округ Прово - единственный школьный округ, который полностью финансирует учителей музыки начальных классов. Я имею в виду, какой подарок мы делаем нашим ученикам за те 15 лет, что я преподаю.

Мне нравится наблюдать за тем, как это влияет на учеников, как они чувствуют себя творчески, как они могут... Одна из моих учениц пару недель назад сказала: "Я чувствую себя так уверенно, когда пою", и я ответила: "Да, именно поэтому мы здесь, малышка".

Венди Дау: Именно так. Именно так. В частности, вы все связаны с программой начального обучения музыке Кодаи. Расскажите нам, что это такое. И почему она так уникальна и почему так важна для наших учеников.

Логан Маккинни: Золтан Кодай был венгерским композитором, музыковедом и педагогом. Он очень хотел понять, как помочь студентам стать полностью грамотными в музыке: читать музыку, понимать ее, уметь петь, создавать и развивать свои собственные музыкальные стили.

Он разработал систему для всей Венгрии. Что касается музыкального образования, то в каждой школе был класс пения. В некоторых школах пение было каждый день. Школы пения Кодаи. Идея заключается в том, что каждый ребенок музыкален, и эти способности должны быть развиты в полной мере.

Это и вдохновило меня на это. Я был музыкантом-инструменталистом. До этого я играл на виолончели. Но после изучения этого курса я понял: вот как надо учить детей музыке. Это высокая строгость, высокая отдача и привлечение лучших материалов.

Джулианна Гилсет: Да, и основное внимание уделяется голосу, а голос - это первый инструмент, который появляется у ребенка.

И поэтому детям очень полезно иметь возможность развивать эту сторону своей сущности. Когда я говорю, что мы развиваем их голоса, это действительно касается интонации и пения, но это также очень глубокое развитие их личного голоса в их сердцах и душах.

Венди Дау: Ну, и я думаю, что в этом тоже есть своя сила - мне не нужно иметь много денег, чтобы иметь голос, так что это не основано на том, что я должна иметь возможность купить этот очень дорогой инструмент, чтобы быть в состоянии делать это.

Просто мне нужен тренер и поддержка, чтобы быть в состоянии делать это, и я могу заниматься буквально где угодно. Это просто невероятно, правда? Вот так. Я просто обожаю это. Я так люблю это, но я еще и певица. Так что.

Джулианна Гилсет: Да? Это потрясающе!

Венди Дау: Я была в полном восторге, когда... О, да. О, мы можем продолжать. У меня так много историй. Я могу показать вам видео.

Это ужасно.

Кайла Сперлок: Я просто хотела повторить ваши слова о том, что это инструмент на всю жизнь, и он останется с ними на всю жизнь. То есть, я помню кларнеты, которые я оставила в прошлом, но у меня все еще есть мой голос.

Венди Дау: Да, мое пианино все еще в доме моего отца, но мой голос все еще здесь.

Это потрясающе. Расскажите нам немного о том, почему вы считаете нашу хоровую программу такой успешной. Кроме того, у нас есть штатные учителя музыки. Когда я захожу в ваши классы или прихожу на одно из ваших выступлений, дети, как вы сказали, так уверены в себе, так взволнованы. Это действительно проникает в культуру школы.

Это не просто дети, которые в этом участвуют. Расскажите немного о том, как вы развиваете это в своих школах, потому что это действительно невероятно, и это делает мое сердце таким счастливым. Я просто должна сказать вам, что мне это очень нравится.

Кайла Сперлок: Думаю, вы уже упоминали о том, что наши общие занятия музыкой в течение дня - это именно то, что служит основой для хоровой программы и делает ее такой прекрасной, когда мы отрабатываем ритмы и мелодии, заставляем детей петь народные песни и при этом стараемся не говорить на музыкальном жаргоне.

Выводить ритмы или определять все музыкальные интервалы в произведении позже с помощью песен, которые я разучивал в классе общей музыки. Эти навыки мы переносим в хор, и они более свободно учат песни, могут добавить в них больше нюансов и музыкальности благодаря усилиям, которые мы приложили на уроках общей музыки.

Джулиана Гилсет: Да.

Венди Дау: Сколько минут в неделю каждый ребенок занимается музыкой? Я имею в виду, что это, вероятно, немного варьируется.

Джулиана Гилсет: В разных школах по-разному, но цель - проводить занятия дважды в неделю, не менее 30 минут.

Венди Дау: Это невероятно.

Джулианна Гилсет: Чтобы, да. Чтобы мы могли. Вы действительно сможете добиться последовательности и повторения, чтобы у них сформировалась музыкальная память.

Это не что-то вроде "О, я пытаюсь вспомнить, что было целую неделю назад", но они способны сделать так, чтобы это постоянно было частью их самих. Вы знаете, как это - быть музыкантом. Нужно заниматься ежедневно, но это, по крайней мере, дает нам возможность быть с детьми и общаться с ними.

Я хотела сказать еще кое-что, Венди, о том, почему хоры пользуются успехом. Я думаю, большая часть этого - сообщество. Это действительно привлекает все семьи. Это объединяет все население. У нас есть дети отовсюду, которые ищут возможность развиваться и блистать, и родители действительно поддерживают их.

Так что это одна из моих любимых частей работы в качестве руководителя хора - то, что это своего рода семья, вы знаете, это то, что мы создали за годы, и они, они - моя семья.

Венди Дау: Это так здорово. Сколько времени вы уделяете хоровой части? Когда дети занимаются, ведь вы проводите музыкальные занятия в течение недели?

Так что все в школе получают к этому доступ. Но хор - это то, чему вы уделяете много дополнительного времени. И я просто хочу, чтобы люди понимали, что это значит.

Логан Маккинни: Верно? И это еще одна вещь, которая, как мне кажется, зависит от школы, потому что, например, в Вестридже у нас есть хор шестого класса, так что вы можете заниматься им в течение дня.

А еще у нас есть утренний хор, который мы объединяем для этих выступлений. Поэтому я преподаю хор шестого класса дважды в неделю. А потом я также прихожу рано утром, чтобы преподавать утренний хор два раза в неделю.

Венди Дау: Потому что вы учитель.

Логан Маккинни: Именно этим мы и занимаемся.

Венди Дау: Боже мой.

Логан Маккинни: А когда приходит время выступлений, нам приходится собирать их вместе, чтобы они могли репетировать большой группой.

И мне очень повезло, что меня поддерживают учителя, которые говорят: да, вы можете взять моих детей, которые учатся в хоре, на это время, чтобы подготовить их к этому.

Венди Дау: Хорошо. А что у вас во Франклине?

Кайла Сперлок: У нас есть хор после уроков, и я остаюсь примерно на полтора часа по вторникам и четвергам, чтобы отрепетировать наши рождественские концерты в начале года, потом весенние концерты и, конечно, районный фестиваль, который состоится завтра.

Да, это немного выходит за рамки моих общих музыкальных занятий, но я тоже музыкант, и мне нравится наблюдать, как загораются глаза учеников, когда они начинают слышать гармонию своих голосов и понимать: "О, мы выходим за рамки унисонного пения, и вот что мы чувствуем, когда у нас одновременно звучит полифония разных мелодий", и это просто волшебно.

Венди Дау: Да. Волшебно. Отличное слово для этого. Мне это нравится. Что дети описывают для вас? Вы немного намекнули на это, но что им больше всего нравится в обычных музыкальных занятиях, а также в хоре?

Джулиана Гилсет: Я думаю, им просто нравится дружить.

Как будто у них есть место, где они принадлежат себе, место, где они знают, что их примут, что они будут чувствовать, что у них есть общество.

Как я уже говорил, мы только что говорили о том, что часто нас видит наш учитель музыки. Знаете, это та среда, в которой мы чувствуем: "О, меня здесь видят. И это действительно так. И это место, где я могу расти, и где меня принимают, где бы я ни находился на своем пути как вокалист или музыкант.

И поэтому, да, я думаю, что это большая часть всего этого - место, где они могут быть.

Венди Дау: Это замечательно. Это чувство общности, дружбы, принадлежности. Да, принадлежность.

Ощущается ли при этом такой же уровень стресса? Может быть, это другой вид стресса, чем весь остальной школьный день. Я чувствую, что это, нет, это потрясающе! Я делаю что-то, что так отличается от того, что я делаю в течение дня. А у вас есть дети, которые говорят такие вещи?

Кайла Сперлок: Да, и мне также нравится, я горжусь этим, что некоторые из учеников, которых я знаю, имеют проблемы с поведением в течение недели и сосредоточены на других предметах, когда я слышу об этом позже, я всегда очень удивлена, потому что я думаю, что этот ученик идеально подходит для моего класса.

Венди Дау: Вы же не хотите рассказать об этом другим учителям, верно?

Кайла Сперлок: Но я думаю, что так много того, что мы делаем с их телами, создавая музыку, мы кинестетически задействованы почти весь класс, и это просто отличная отдушина для них, чтобы эмоционально просто выразить себя, выпустить и снять напряжение и стресс от многих различных факторов в их жизни, особенно во Франклине.

Тут много факторов. И да, я просто горжусь этим. Музыка делает это для них, и я могу сыграть в этом свою роль.

Логан Маккинни: Да. И они могут даже не осознавать всей строгости этого, потому что многие из этих игр с пением или пением на басу могут думать, что они просто поют веселую песню вместе. И даже не осознают, что на самом деле мы учим их музыкальным концепциям или собираемся позже извлечь из них то, что им нужно будет читать и с чем работать.

Это прекрасный баланс расслабления и одновременно очень интенсивной работы.

Венди Дау: Да, однажды я прочитала статью, в которой говорилось, что хоры действительно очень глубоки в том смысле, что если люди участвуют в них, их сердца начинают биться как бы вместе, и они начинают дышать. То есть, очевидно, что вы дышите вместе, и это не вызывает сомнений.

Но я даже не подозревал, что их сердцебиения начнут синхронизироваться. И я просто подумал: что за чертовщина? Это самая удивительная вещь на свете. Вы как будто становитесь единым организмом. Расскажите мне, каково это - наблюдать за тем, как ваши дети проходят путь от начала года, когда они еще совсем крохи в начальной школе, и наблюдать, как это происходит.

Потому что у вас будут дети. Ну, надеюсь, у вас будут дети. Иногда, когда у нас высокая мобильность, вы не можете иметь детей постоянно, но есть дети, которых вы получаете несколько лет подряд. Расскажите нам немного о том, что это значит, потому что я думаю, что это так мощно, что вы можете наблюдать за развитием учеников, а наблюдать это развитие в музыке еще более удивительно.

Джулианна Гилсет: Я как раз сегодня думала о том, что для меня это самое главное, почему я люблю то, чем занимаюсь. Потому что сейчас у меня есть ученица, которая будет петь соло на выпускном в шестом классе, а когда она была в детском саду, она не могла держать мелодию. Это было самым сложным для нее, верно? И она очень нервничала из-за этого. И я знал ее маму. Ну, и мы с ней об этом говорили.

И с годами она медленно, постепенно начала следовать мелодическому контуру и ориентироваться на высоту тона. А потом она поступила в хор.

И я такой, вау. Я имею в виду, что это праздник, когда ты решил, что, эй, тебе это нравится настолько, что ты сделаешь шаг вперед, придешь и присоединишься, а потом увидишь, как она хочет исполнять соло и звучит так красиво.

Это так увлекательно - отправиться в путешествие. Это действительно так - видеть, как они растут.

Венди Дау: И просто увидеть, насколько невероятны эти молодые люди, потому что мне кажется, что они маленькие. Я так привыкла к школьникам, а они очень большие. Я просто всегда поражаюсь их таланту и тому, насколько они невероятны.

Кайла Сперлок: Мне нравится то, что уникально для школьного округа Прово, потому что у нас есть музыкальное образование в течение недели. Я люблю превосходные хоры, думаю, это то, что я имею в виду.

Вчера я много работала со своими учениками над тем, чтобы подготовить высокий звук к районному фестивалю. Они подносили пальцы ко рту и получали единые гласные, чтобы убедиться, что они сливаются с соседом. И я слышала, как они проверяли критерии успешности, например, сливаюсь ли я с соседом?

И они хотели бы внятно задать себе этот вопрос. Я, что ли, заворачиваюсь в звук рядом с соседом? Я имею в виду, что это то, что нужно делать взрослым и подросткам в хоре, но слышать, как ученики, которые так молоды в процессе, достигают такого совершенства в хоровом пении, для меня очень полезно.

Невероятно, что они способны сформулировать и это, и сказать: "Вот что мне нужно сделать, и вот как это будет звучать и ощущаться, когда я буду это петь".

Логан Маккинни: Вы знаете, это вся их жизнь. Они могут заниматься этим всю жизнь. Например, я был на мероприятии в BYU, и ко мне подошла девушка, я учил ее в шестом классе, и она сказала, что до сих пор играет в джазовом ансамбле.

Поступив в BYU, она записалась в хор.

Джулианна Гилсет: О, вау.

Логан Маккинни: Она не была уверена, что будет делать со своей жизнью, но она нашла сообщество прямо там, на месте. И я думаю, что в этом и есть вся прелесть - мы даем им навык, который они смогут использовать до конца жизни и который будет создавать сообщество, куда бы они ни пошли.

Венди Дау: И это действительно связывает детей со школой. Это связывает детей с обществом. Они просто гораздо больше вовлечены в то, что их волнует, несомненно. Расскажите нам немного о создании этого хорового фестиваля, потому что он уникален. На мой взгляд, я был только в трех районах, но этот фестиваль начальных хоров просто феноменален.

Когда я поехал в прошлом году, я подумал: "Что это такое? Это самая невероятная вещь и перерывы, которые были встроены. Так что дети будут вести себя хорошо. Я подумал, что каждый человек должен посмотреть на этот шедевр. Это было, это было невероятно. Я с нетерпением жду завтрашнего дня, но расскажите нам немного о том, что это такое.

Как это началось? И чего вы ждете от завтрашнего дня.

Джулиана Гилсет: Ну, я просто рада, что вам так понравилось.

Венди Дау: Да!

Джулиана Гилсет: Я думаю, это замечательно!

Венди Дау: Да! Это было потрясающе!

Кайла Сперлок: Спасибо, что пришли!

Венди Дау: Да!

Джулианна Гилсет: И мне также нравится, знаете ли, эта часть о ребенке, о том, что мы хотим сделать его дружелюбным к детям. Знаете, хоровое пение может быть очень напряженным, о чем мы уже говорили.

С помощью этого можно многому научиться. Но чтобы это было весело и увлекательно для детей. Это хрупкий баланс, как руководитель хора, особенно на начальном уровне. Так что да, мы стараемся, чтобы было весело и интересно, но, отвечая на ваш вопрос о том, как все это началось, скажу, что мы начали со Спринг-Крик, а в то время это были Мейзер и Васатч.

У них появились штатные музыкальные специалисты, и они организовали свои хоры, и им просто хотелось иметь возможность прийти и отпраздновать вместе. И вот они встретились в здании Maeser в кампусе BYU, и с этого все началось. Год за годом к программе присоединялось все больше школ, и в ней участвовало все больше хоров.

И на самом деле идея заключалась в том, чтобы помочь объединиться. Это было сделано ради сообщества. Это была возможность для голосов со всех сторон района прийти и объединиться. И сделать так, чтобы это было... Знаете, музыка - великий уравнитель.

Венди Дау: Да, это так.

Джулианна Гилсет: И так было задумано. Это было важной частью.

Другая часть - это возможность для хоров увидеть, как они растут. А затем повысить уровень каждого отдельного хора, чтобы мы все помогали друг другу достичь больших высот.

Венди Дау: А что вам больше всего нравится в хоровом фестивале? Я знаю, что стресс не является вашей любимой частью, но что вам больше всего нравится?

Кайла Сперлок: Мне нравится, что мои ученики знакомятся с другими школами, что они понимают: "О, мы не просто занимаемся хоровой музыкой во Франклине, мы выходим на сцену, и другие ученики учатся тому же самому". Может быть, это даже немного язвительно, но, возможно, даже то, что сказала мисс Сперлок, верно.

Например, другие хоры тоже высокие, и она не просто придирается ко мне или что-то в этом роде.

Но даже репертуар, который мы поем, мне нравится, что студенты знакомятся с ним и с разными жанрами.

Логан Маккинни: Да, мне нравится, как они рады этому. Я имею в виду, что когда они уезжают, то обычно, когда приходит время следующего года, они очень рады и хотят сделать это снова, и они хотят увидеть другие хоры.

У них есть друзья, они участвуют в спортивных мероприятиях, так что у них есть друзья по всему району. Поэтому им очень весело видеть своих друзей из других хоровых программ.

Венди Дау: Я также заметила одну из вещей, которая меня просто поразила: неважно, кто из вас выступает перед всеми детьми. Они точно знали, о чем вы говорите, потому что вы действительно удивительная группа, которая работает вместе, и вы очень тщательно подходите к тому, что вы преподаете, как вы это преподаете и как вы развиваете эти навыки. И это стало очевидно уже через пять минут.

Я подумал: "Боже мой! Это лучшее профессиональное учебное сообщество, которое я когда-либо видела за всю свою жизнь. И результаты учеников были прямо здесь, потому что они были настолько невероятными. И то, что они смогли сделать. Я была просто поражена. Простите. Я действительно была поражена. Я просто думал, что это невероятно, так что...

Джулианна Гилсет: Нам нравится работать друг с другом.

Знаете, я думаю, что музыканты - это нечто. Опять же, это возвращается к совместному пению, совместному творчеству. Мы в этом творческом процессе не можем не стать друзьями. Знаете, мы проходили через взлеты. Мы проходили через падения, но более того, у нас общая учебная программа. Поэтому мы постоянно обсуждаем, как лучше удовлетворить потребности ребенка.

Мы наслаждаемся друг другом. Мы друзья.

Венди Дау: О, хорошо. Да. Есть вопрос, в котором говорится, что если работнику действительно нравится его работа, то он называет своих коллег не коллегами, а друзьями, и это действительно высокий показатель того, что у него довольно высокая вовлеченность в работу и удовлетворенность работой, что мне показалось интересным.

Так что молодец. Это значит, что вы делаете это друг для друга. Ваших друзей, а не только коллег. Это, это потрясающе. Что было самым сложным в проведении подобного мероприятия, которое вы проводите завтра?

Джулиана Гилсет: Кайла - наш замечательный организатор.

Кайла Сперлок: У меня логистика из ушей лезет. Возможно, это потому, что я занимаюсь этим уже несколько лет.

Стало легче, когда появились шаблоны, но я думаю, что просто нужно, чтобы все были на одной волне, например, мне нужны ваши песни к этому дню. Мне нужно, нам нужно достать автобусы к этому дню. Нам нужно выбрать песню для группового исполнения, которую все будут петь вместе. Но на самом деле, я думаю, это просто общение.

Пока я достаю свой планировщик и знаю, что мне нужно предупредить всех к определенным датам, у каждого есть время проверить свою электронную почту и подумать, как применить это в своей школе. Но на самом деле, поскольку мы так сотрудничаем в других аспектах, это хорошо отлаженная машина. Они просто знают, что их ждет, и я стараюсь часто проверять людей и благодарить их.

Я думаю, что благодарность - это очень много, когда происходят такие вещи. Так много людей служат мероприятию, они служат мне, мы служим друг другу. И я стараюсь просто сказать: "Большое спасибо за то, что помогли нам это сделать".

Венди Дау: И нужно много людей, чтобы провернуть нечто подобное. Да. Что интересного происходит в процессе работы, как вы говорите, потому что я думаю, что одна из вещей, которые так забавны в преподавании, - это как будто я могу заставить эту группу детей сделать это? Был ли у вас подобный опыт в качестве руководителя хора? Я бы с удовольствием послушал историю об этом.

Логан Маккинни: Уникальность этого мероприятия заключается в том, что вы берете свой хор, чтобы петь.

Но вы также заставляете их петь перед всеми остальными хорами. Так что это совсем другая ставка, нежели просто: "О, твои родители будут там. Они любят тебя. Все будет замечательно. Это как, вау, мы все здесь. И это настоящий опыт. Потому что, когда вы идете в это, вы не собираетесь выбирать аудиторию.

Они будут там. И поэтому я думаю, что в этом есть что-то особенное. Мы представляем нашу школу. И мы будем петь перед другими певцами. Мы все вместе. Так что это действительно мощный момент.

Венди Дау: Никакого давления.

Логан МакКинни: Ну, и знаете, это самое сложное, потому что в этом деле хорошо то, что вы исполнитель, но через минуту вы станете зрителем.

Так что это очень, это сообщество, но это большое давление, это другой опыт.

Венди Дау: Но это также полезно для детей, чтобы испытать такую интенсивность, я думаю, особенно с действительно любящим и добрым учителем, потому что такая интенсивность будет происходить много раз в их жизни, верно?

И если они начнут узнавать, как я справляюсь с этими ситуациями, и делать это в очень благоприятной обстановке, то, когда они станут старше и, возможно, эта благоприятная обстановка перестанет быть такой благоприятной или не будет присутствовать. Они не боятся таких вещей. Это действительно бросает им вызов. Это очень сильная вещь, я думаю.

Что говорят ваши коллеги из средней и старшей школы о том, что у нас сильная музыкальная программа? Потому что я родом из мест, где говорят, что причина отсутствия хороших музыкальных программ в том, что в начальной школе ничего хорошего не происходит.

Я слышал об этом, и, судя по тому, что я видел, посещая хоровые концерты и различные мероприятия в средних и старших школах, у нас здесь совсем другая обстановка. Расскажите немного о вертикальном выравнивании и сотрудничестве при переходе в среднюю школу. Как это выглядит.

Джулиана Гилсет: На прошлой неделе я побывала на концерте в Тимпвью, это был объединенный концерт Centennial и Тимпвью. Я была потрясена. Я была впечатлена уровнем музыкальности, которого они достигли на уровне средней школы. У них даже был органист, и они все вместе пели "Удивительную благодать".

И это было очень трогательно. Это было действительно хорошее исполнение на очень высоком уровне. Я был впечатлен. А сегодня мы как раз общались с Хизер Уильямс из Centennial. Мы говорили о том, что наш успех зависит друг от друга. Мы успешны все вместе, и все дело в детях.

Очень приятно видеть, как эти дети переходят в среднюю школу и продолжают обучение.

Венди Дау: Да.

Джулиана Гилсет: Это то, чего мы хотим. И я бы хотела, чтобы этого было больше. Я думаю, что это то, что мы определенно можем сделать еще больше - убедиться, что детям есть куда пойти, когда они переходят в среднюю школу, и когда они переходят в старшую школу.

Я бы хотел, чтобы мы все делали это еще больше, потому что в вертикальном направлении происходят удивительные вещи.

Венди Дау: Я согласна с этим.

Логан Маккинни: Ну, и одна вещь, которую мне очень нравилось делать до COVID и больших изменений, - это проводить концерты с участием средней школы. И было так весело водить туда начальную школу и показывать им программу, в которую они смогут попасть.

И это был действительно замечательный опыт. А потом случился COVID, и теперь нам приходится все возвращать на круги своя, но для них было очень важно увидеть учителя, с которым они смогут работать, и очень важно увидеть программу, которая там представлена, и сказать, что вы можете стать частью этого.

Это происходит не только в школе. Вы можете продолжать делать это

Венди Дау: В чем, по-вашему, заключается, ну, я не буду говорить о самом большом преимуществе, но в чем, по-вашему, преимущества того, что дети начинают заниматься музыкой в раннем возрасте, и это сопровождает их всю жизнь, в то время как если бы они начали заниматься музыкой, скажем, в средней школе или позже?

Что вы заметили на своем опыте, почему это так сильно действует? Потому что мы постоянно слышим об этом в спорте, но то же самое происходит и в музыке. Поэтому мне бы очень хотелось услышать ваши соображения на этот счет. Я выросла в музыкальной семье. То есть музыка всегда была в моем доме с самого рождения.

Мой отец всегда пел. Поэтому я считаю, что это очень сильная вещь. И мне бы хотелось услышать ваши мысли по этому поводу.

Джулианна Гилсет: Одна из мыслей, которая приходит мне в голову, - это развитие языка. На самом деле это так, первые звуки, которые мы слышим в младенчестве, - это музыкальные звуки. И одна из книг, которую мы читаем всей командой, а некоторые из нас уже успели ее прочитать, это "Of Sound Mind" Нины Краусс.

Логан Маккинни: Нина Краусс.

Джулианна Гилсет: Верно. Да, это потрясающе. У нее есть исследовательская лаборатория под названием Brain Volts. И вся идея заключается в том, что наш мир полон звуковых ингредиентов. И мы строим свой смысл на основе звуков, которые нас постоянно окружают. И мы сами выбираем, какими будут эти ингредиенты в нашей жизни.

Мы можем выбирать, какую музыку слушать. Но не только музыку, но и языковые звуки, которые мы слышим. И я действительно чувствую, что музыка и язык, на котором мы говорим, просто... Я имею в виду, они связаны, верно? У нас есть музыкальная фоника, о которой мы говорим. Знаете, мы поем детям.

Ну, знаете, до ре ми. Знаете, все эти вещи. Это фоника музыки. Но, знаете, это то же самое, что мы работаем с детьми. Мы работаем над тем, чтобы они могли понять семантику. Понимаете, чтобы суметь разложить все маленькие кусочки языка. Они идут вместе, рука об руку.

Логан Маккинни: Да, и в работе Нины Краузе очень интересно то, что вы можете взять 80-летнего человека, который в детстве занимался музыкой, и его мозг покажет, что он занимался музыкой в детстве. Эти нейронные пути остаются на всю жизнь, и они обнаружили, что даже с возрастом им все равно не понадобятся слуховые аппараты.

Не обязательно потому, что их слух не снижается, но потому, что у них настолько велика способность к дифференциации звуков, что они все еще могут слышать в переполненном помещении, потому что они были обучены, и в их мозгу заложена эта классификация и дифференциация звуков. Это довольно сложно, потому что вы понимаете, какое глубокое влияние это оказывает на них и что занятия музыкой два раза в неделю навсегда изменят их жизнь.

Даже если им это не понравится и даже если они не примут полного участия, этот опыт останется с ними навсегда, и это очень сильно. Есть исследование, проведенное в Канаде. В нем говорится, что активное музицирование - это золотой стандарт развития мозга у маленьких детей, и каждый ребенок должен принимать в нем участие.

Джулианна Гилсет: И что мы просим наших студентов сделать? Мы всегда говорим: "Слушайте, знаете, если бы мы могли просто слушать", и это действительно то, чему они учатся в музыке, - это навыки слушания, и мы просим их отточить эти навыки слушания и связать их с мозгом на еще более глубоком уровне, чтобы уметь слышать отношения высоты тона и тому подобные вещи.

Есть также очень четкие доказательства того, что дети, умеющие держать ритм, готовы к чтению. Таким образом, существует корреляция между ритмом и готовностью к чтению.

Венди Дау: Это невероятно.

Джулианна Гилсет: Она огромна.

Венди Дау: Вы хотите что-нибудь добавить?

Кайла Сперлок: Пару недель назад одна из моих учениц, с которой я занималась более 10 лет назад, принесла кексы на день рождения своего младшего брата.

Мне пришлось сделать двойной дубль, потому что, знаете, они становятся старше, и ты думаешь, что выглядишь точно так же, как эта студентка. А она такая: "Я и есть та студентка". Она не пропустила ни одного удара. Она просто вскочила и сказала: "Знаете что, мисс Сперлок. Этой осенью я поступаю в Университет Аризоны и изучаю музыку. И для меня это был просто момент полного круга.

И я помню, как в детстве она очень легко подбирала тональность и интонацию. Было так интересно наблюдать, как она использует дары, которые, как я знал, у нее есть, с образованием, которое она получила в Прово, вплоть до среднего, она собиралась продолжать и делать из этого миссию всей своей жизни.

И этих моментов я жду с нетерпением. И ты такой, да, да, ты просто видишь, как это влияет на тебя навсегда.

Венди Дау: Это действительно здорово. Возможно, я просто собрала все эти бесполезные факты из странных подкастов и прочего, что я слушала, но там тоже было сказано, что музыка, которую вы слушаете до 25 лет, остается с вами больше, чем любая другая музыка в вашей жизни, как будто она просто встраивается в ваш мозг, и я подумала, вот почему я помню все эти песни из начальной школы, как будто, я могу, я серьезно могу. Это действительно интересно для меня. Даже музыка, которую мы пели в старших классах, и я знаю все слова, как это происходит?

Потому что я не могу вспомнить слова из песни Тейлор Свифт, которую слушал вчера, но я помню все слова из... не знаю. В общем.

Кайла Сперлок: Эти нейронные пути!

Логан Маккинни: Эти нейронные пути.

Венди Дау: Да, это впечаталось в мой мозг. Это просто потрясающе.

Логан Маккинни: Ну, и Кодай много говорит об этом в своих работах - он говорит о выборе правильных материалов для учеников.

Ведь так важно, чтобы ребенку подходило только самое лучшее. Он писал снова, снова и снова, потому что знал, что это длится вечно. Поэтому вы хотите дать им очень хорошую основу. Мы используем народную музыку, мы используем музыку высокого искусства. Это все самое лучшее, что мы можем дать этим детям.

И часто люди говорят: "Ну, почему бы тебе не петь популярные песни? Почему бы тебе не сделать это? И потому что они будут получать это. Знаете, они будут получать это всю жизнь. Мы даем им что-то особенное, что они смогут унести с собой.

Венди Дау: О, это очень здорово, что вы это подчеркнули, потому что вы правы. Я буду слушать Тейлор Свифт, что бы ни случилось.

Но знакомство с другими частями должно быть очень целенаправленным, и это действительно так. Это меняет вас. Это действительно мощно.

Джулианна Гилсет: Я считаю, что это открывает им мир, ведь мы исполняем народную музыку, много народной музыки. И это дает им возможность оценить не только нашу культуру, которая очень разнообразна. И поэтому, знаете, мы привозим музыку из Аппалачей, я правильно сказала?

Венди Дау: Да, это так.

Кайла Сперлок: О, отличная работа.

Джулианна Гилсет: Знаете, а еще мы привносим музыку южного афроамериканского влияния в нашей стране, а также мировую музыку, народную музыку многих народов. И сегодня мои студенты пели песню из Индии, и они обожают эту песню, они просто умоляют ее петь, но это открыло наш разум для более широкого мира и для того, чтобы шагнуть в эти миры.

Венди Дау: Вы проделываете такую огромную работу, рассказывая детям о композиторах, о контексте, о том, что окружает это музыкальное произведение, почему и что оно значит. И они действительно понимают весь контекст и могут поставить себя на место людей, которые исполняли эту музыку, даже если это было сотни лет назад.

Это очень мощно. Это позволяет студенту мыслить не только как ученик. Итак, я с нетерпением жду завтрашнего дня. Чему я должен радоваться больше всего?

Джулиана Гилсет: Дети.

Венди Дау: Вау. Даже не верится, что я задала этот вопрос.

Кайла Сперлок: Им не терпится показать, над чем они работали.

Венди Дау: Я в восторге. Я хочу поблагодарить всех вас за участие в нашем шоу, за то, что делитесь своей любовью к музыке с нашими студентами и нашим сообществом. Это так здорово. Ваша энергия и страсть заразительны. Мне это нравится. Спасибо.

Кайла Сперлок: Спасибо, что пригласили нас. Спасибо.

Венди Дау: Если вы пропустили наш 25-й ежегодный хоровой фестиваль, вы все еще можете зайти на наш канал YouTube и посмотреть. Мы дадим ссылку в описании ниже.

Спасибо, что присоединились ко мне в этом выпуске программы "Как дела в Супе". Как всегда, все эпизоды будут размещены на сайте округа, на YouTube и везде, где вы получаете подкасты. Если у вас есть темы или вопросы, которые вы хотели бы обсудить в подкасте. Пожалуйста, напишите нам на podcast@provo.edu. И не забудьте присоединиться к нам на следующей неделе, чтобы посмотреть еще один эпизод "Как дела у Супа".

Хорошего дня всем.

Alexander Glaves
  • Специалист по социальным сетям/маркетингу
  • Александр Глейвс
0 Поделились
ru_RUРусский